Couverture de l’agrégat

Sommaire de la page

Numérotation RDA-FR : 6.30.5

Correspondance RDA : pas de correspondance

Champ d’application

Numérotation RDA-FR : 6.30.5.1

Correspondance RDA : pas de correspondance

La couverture de l’agrégat permet de préciser, dans le cas d’une expression d’agrégation, si la ou les langues de l’expression s’appliquent à toutes les expressions réunies dans l’agrégat ou seulement à une partie d’entre elles.

Enregistrer cet élément si cela est jugé utile pour l’identification et la recherche.

Enregistrement de la couverture de l’agrégat

Numérotation RDA-FR : 6.30.5.2

Correspondance RDA : pas de correspondance

Enregistrer avec chacune des langues l’une des valeurs de la liste suivante :

En totalité

La langue s’applique à toutes les expressions réunies dans l’agrégat.

Partiellement

La langue s’applique à une partie des expressions réunies dans l’agrégat. Cela s’applique notamment aux actes de congrès, mélanges, anthologies réunissant des textes dans plusieurs langues.

Sans précision

Il n’est pas possible d’indiquer si la langue s’applique à la totalité ou à une partie seulement des expressions agrégées. Cette valeur est utilisée quand il n’est pas possible d’avoir accès à la ressource décrite, par exemple lors de conversions ou de reprises de données.

EXEMPLE

Anglais
Langue de l’expression.

N’est pas une traduction
Aspect de traduction.

En totalité
Couverture de l’agrégat.
Mention de la langue de l’expression pour une expression d’agrégation réunissant des textes d’Emily Dickinson en anglais, publiés par Helen Vendler, dans la manifestation intitulée Dickinson: selected poems and commentaries.

EXEMPLE

Français
Langue de l’expression.

Traduction directe
Aspect de traduction.

En totalité
Couverture de l’agrégat.
Mention de la langue de l’expression pour une expression d’agrégation réunissant des écrits et des lettres d’Oscar Wilde traduits en français par Henriette de Boissard, François Dupuigrenet Desroussilles et Jean Gattégno dans la manifestation intitulée Rien n’est vrai que le beau.

EXEMPLE

Allemand
Langue de l’expression.

N’est pas une traduction
Aspect de traduction.

Partiellement
Couverture de l’agrégat.

Anglais
Langue de l’expression.

N’est pas une traduction
Aspect de traduction.

Partiellement
Couverture de l’agrégat.

Français
Langue de l’expression.

N’est pas une traduction
Aspect de traduction.

Partiellement
Couverture de l’agrégat.
Mentions de la langue de l’expression pour une expression d’agrégation composée d’actes de congrès réunis dans la manifestation intitulée Belles lettres : les figures de l’écrit au Moyen Âge.

EXEMPLE

Allemand
Langue de l’expression.

N’est pas une traduction
Aspect de traduction.

Partiellement
Couverture de l’agrégat.

Anglais
Langue de l’expression.

N’est pas une traduction
Aspect de traduction.

Partiellement
Couverture de l’agrégat.

Français
Langue de l’expression.

N’est pas une traduction
Aspect de traduction.

Partiellement
Couverture de l’agrégat.

Latin
Langue de l’expression.

N’est pas une traduction
Aspect de traduction.

Partiellement
Couverture de l’agrégat.
Mentions de la langue de l’expression pour une expression d’agrégation composée d’enregistrements d’œuvres vocales réunis dans la manifestation intitulée Les triomphes de Jessye Norman.

Voir aussi les parties spécialisées par catégorie d’œuvre et d’expression.