Titre de l’œuvre
Dernière modification : 5 juillet 2024
Numérotation RDA-FR : 6.4
Correspondance RDA : https://access.rdatoolkit.org/en-US_ala-f106d8cd-6853-320c-8608-04fd977a0603– modification
Instructions de base sur l’enregistrement des titres d’œuvres
Numérotation RDA-FR : 6.4.1
Champ d’application
Numérotation RDA-FR : 6.4.1.1
Correspondance RDA : https://access.rdatoolkit.org/en-US_ala-f106d8cd-6853-320c-8608-04fd977a0603/e8fc4fbd-0478-4713-b3d5-c91c3e3cfc5f– modification
Le titre de l’œuvre peut être un titre par lequel une œuvre est couramment désignée, ou bien un titre par lequel elle est identifiée dans les sources de référence, ou bien un titre figurant sur les manifestations qui la matérialisent. Le titre de l’œuvre peut également être un titre forgé par le rédacteur des métadonnées.
Les titres de l’œuvre recouvrent le titre privilégié de l’œuvre, les titres privilégiés supplémentaires de l’œuvre et les variantes de titre de l’œuvre.
Sources d’information
Numérotation RDA-FR : 6.4.1.2
Correspondance RDA : pas de correspondance
Pour les sources permettant d’établir le titre privilégié de l’œuvre, voir les parties spécialisées par catégorie d’œuvre et d’expression.
Les variantes de titre de l’œuvre peuvent être établies à partir de toute source pertinente.
Recommandations générales sur l’enregistrement des titres d’œuvres
Numérotation RDA-FR : 6.4.1.3
Correspondance RDA : pas de correspondance
Enregistrer un titre d’œuvre tel qu’il figure dans les sources de référence ou dans les ressources matérialisant l’œuvre.
Un titre d’œuvre peut prendre des formes variées. Il peut contenir par exemple des sigles, des chiffres, des adresses électroniques, etc.
EXEMPLES
BP 297 9, rue Édouard Branly 18006 Bourges cedex
Le titre de l’installation est constitué par l’adresse de la galerie La Box, galerie de l’École nationale supérieure d’art de Bourges.
Dial-0-map 25°
Titre d’une installation sonore présentée du 21 mai au 2 octobre 2005 au CAPC-Musée d’art contemporain de Bordeaux.
Respecter dans la mesure du possible les particularités graphiques du titre choisi par le créateur (ponctuation, emploi inhabituel des majuscules, etc.), notamment pour les œuvres contemporaines.
EXEMPLES
…273…
Titre d’une œuvre musicale composée par Bruno Mantovani.
O.6O
Titre d’une installation de Patrick Bailly-Cowell dont le titre comporte deux fois la lettre «O» en capitale mais doit se lire « o point soixante ».
Si le titre comporte un symbole ou un autre caractère qui ne peut être reproduit par les moyens disponibles, remplacer ce symbole ou autre caractère par son équivalent verbal dans la langue du titre. Indiquer que cet équivalent verbal a été introduit par le catalogueur en le mettant entre crochets.
EXEMPLES
Invitation au [cœur] de l’Avesnois
Dans le titre, le mot « cœur » est représenté par un cœur.
I [love] NY
Dans le titre, le mot « love » est représenté par un cœur.
Majuscules
Numérotation RDA-FR : 6.4.1.4
Correspondance RDA : 6.2.1.4 – modification (reformulation)
Le premier mot du titre commence par une majuscule si l’écriture de la langue du titre distingue majuscule et minuscule.
Exception
Si le premier mot d’un titre est un mot qui commence toujours par une minuscule, maintenir cette minuscule.
EXEMPLE
www.entreprendre-lot-et-garonne
Les autres mots ne commencent par une majuscule que lorsque les règles grammaticales ou l’usage de la langue du titre l’exigent, quelle que soit la typographie figurant sur les sources.
EXEMPLES
Die schöne Müllerin
Le petit phare
Titre d’un périodique de Nantes.
Si le titre contient sur la source des majuscules à un endroit qui semble inhabituel, respecter cette typographie si elle est justifiée par des raisons linguistiques ou onomastiques.
EXEMPLES
eBay pour les nuls
Leabhar na h-Uidhri
Titre en gaélique.
‘n Droë wit seisoe
Titre en Afrikaans.
Les éléments additionnels associés à un titre d’œuvre commencent par une minuscule, sauf si les règles d’usage exigent une majuscule.
EXEMPLES
Crazy taxi (jeu vidéo)
Missel (Westminster abbey, Londres)
Enregistrement des titres comportant un nombre
Numérotation RDA-FR : 6.4.1.5
Correspondance RDA : 6.2.1.5
Les titres comportant des nombres sont enregistrés tels qu’ils apparaissent sur les sources d’information, soit en chiffres arabes ou en chiffres romains, soit en toutes lettres.
EXEMPLES
7 Tafeln, II
Liber XXIV philosophorum
Vingt mille lieues sous les mers
Des variantes de titres sont établies aux formes non retenues (voir 6.4.4.4.2 Titre comportant un nombre).
Pour la transcription des nombres désignant une ou des parties d’une œuvre, voir 6.4.2.10.2 Partie ou extrait connu sous un titre.
Signes diacritiques
Numérotation RDA-FR : 6.4.1.6
Correspondance RDA : 6.2.1.6 – modification
Enregistrer les signes diacritiques figurant dans un titre d’œuvre, que celle-ci soit ancienne, moderne ou contemporaine, tels qu’ils apparaissent sur la source d’information.
EXEMPLES
Así que pasen cinco años
Rêve de Noël
Ein Jüngling liebt ein Mädchen
Rétablir les signes diacritiques, lorsqu’ils n’apparaissent pas sur la source d’information, conformément à l’usage de la langue du titre.
EXEMPLE
Adèle s’en mêle
Titre figurant sur la source d’information : ADELE S’EN MELE.
Articles initiaux
Numérotation RDA-FR : 6.4.1.7
Correspondance RDA : 6.2.1.7 – modification
Maintenir l’article initial lorsqu’il est présent sur la source d’information.
EXEMPLES
Les Thibault
Der fliegende Holländer
Enregistrement des sigles
Numérotation RDA-FR : 6.4.1.8
Correspondance RDA : 6.2.1.8 – divergence
Les sigles sont enregistrés sans espaces et sans points quelle que soit la typographie de la source d’information.
Les sigles sont enregistrés en majuscules et/ou en minuscules, avec ou sans signe diacritique selon la typographie de la source d’information.
EXEMPLES
Dans mon HLM
Titre d’une chanson de Renaud. Les lettres sont séparées par des points sur la source d’information.
RAS
Titre d’un film d’Yves Boisset.
La France au patrimoine mondial de l’Unesco
Titre d’une œuvre de Catherine Grive.
Si le sigle est le premier mot d’un titre, enregistrer la lettre initiale en majuscule.
Exception
Enregistrer un sigle du domaine électronique tel qu’il se présente sur la source d’information sans restituer de majuscule initiale.
EXEMPLE
Abréviations
Numérotation RDA-FR : 6.4.1.9
Correspondance RDA : 6.2.1.9 – modification (précision)
Ne pas abréger les mots composant un titre d’œuvre sauf lorsque les abréviations font partie du titre de l’œuvre ou bien lorsque le titre est très long.
Un titre d’œuvre, titre privilégié ou variante, peut être abrégé à la fin ou au milieu lorsqu’il est très long dans la mesure où cela ne change pas le sens du titre, ne supprime pas une information importante et n’introduit pas d’incorrection grammaticale. Les omissions sont indiquées par des points de suspension entre crochets.
EXEMPLES
Apollonius históriája
Titre privilégié de l’œuvre.
Szép krónika, miképpen az Apollonius nevő királyfi egy mesének megfejtéseért elbúdosván […]
Variante de titre.
Kawaler polski
Titre privilégié de l’œuvre.
Kawaler polski w przyjazńi stateczny z francuskiej prozy [… ] rytmem ojczystym przełożony
Variante de titre.
Itinéraire universel
Titre privilégié de l’œuvre.
Itinéraire universel : voyages […] sur toutes les routes, accompagnés de cartes routières topographiques et industrielles sur une grande échelle
Variante de titre. Le complément du titre complet est « voyages historiques, statistiques, commerciaux, industriels et pittoresques sur toutes les routes, accompagnés de cartes routières topographiques et industrielles sur une grande echelle ».
Tables portatives de logarithmes
Titre privilégié de l’œuvre.
Tables portatives de logarithmes, contenant les logarithmes des nombres […], les logarithmes des sinus et tangentes […]
Variante de titre.
Audience solennelle donnée par le Roi de Siam à Monsieur le chevalier de Chaumont, ambassadeur extraordinaire de Sa Majesté auprès de ce roi […]
Titre privilégié d’une estampe.
Dictionnaire des sciences occultes […] ou Répertoire universel des êtres, des personnages, des livres […] qui tiennent aux apparitions, aux divinations à la magie […]
Titre privilégié de l’œuvre.
Benedictus es Domine […] et respondebo
Titre privilégié d’une œuvre de Roland de Lassus.
Benedictus es Domine […] in labiis
Titre privilégié d’une autre œuvre de Roland de Lassus.