Construction d’un point d’accès autorisé supplémentaire représentant l’œuvre

Sommaire de la page

Numérotation RDA-FR : 6.25.3

Correspondance RDA : pas de correspondance

Si un titre privilégié supplémentaire a été enregistré comme titre privilégié de l’œuvre (voir 6.4.3 Titre privilégié supplémentaire de l’œuvre), utiliser ce titre privilégié supplémentaire comme élément de base pour la construction d’un point d’accès autorisé supplémentaire représentant l’œuvre.

Appliquer les instructions sur la construction des points d’accès représentant des œuvres (voir 6.25.1 Recommandations générales sur la construction des points d’accès représentant des œuvres).

Appliquer ces instructions aux œuvres individuelles, aux parties d’une œuvre et aux œuvres agrégatives réunissant des œuvres de différentes personnes, familles ou collectivités.

EXEMPLE

Rævebogen
Point d’accès autorisé supplémentaire en danois.

Rävsagan
Point d’accès autorisé supplémentaire en suédois.

Reinaert
Point d’accès autorisé supplémentaire en néerlandais.

Reineke Fuchs
Point d’accès autorisé supplémentaire en allemand.

Reynard the Fox
Point d’accès autorisé supplémentaire en anglais.

Roman de Renart
Point d’accès autorisé représentant un classique anonyme. Le titre uniforme en français a été retenu comme titre privilégié pour un public français.

Ibsen, Henrik (1828-1906)
Maison de poupée
Point d’accès autorisé supplémentaire en français.

Ibsen, Henrik (1828-1906)
Et Dukkehjem
Point d’accès autorisé représentant une pièce de théâtre d’Henrik Ibsen.

Appliquer les instructions sur la langue et l’écriture des points d’accès représentant des œuvres (voir 6.25.1.1 Langue et écriture des points d’accès autorisés représentants des œuvres).

EXEMPLE

Plato (0427?-0348? av. J.-C.)
Symposium
Point d’accès autorisé supplémentaire en latin.

Πλάτων (0427?-0348? av. J.-C.)
Συμπόσιον
Point d’accès autorisé supplémentaire en grec, dans l’écriture originale.

Plátōn (0427?-0348? av. J.-C.)

Sympósion
Point d’accès autorisé supplémentaire en grec, translittéré selon la norme de translittération du grec polytonique ISO 843.

Platon (0427?-0348? av. J.-C.)
Banquet
Point d’accès autorisé représentant une œuvre de Platon. Le titre français a été retenu comme titre privilégié pour un public français.
Les points d’accès autorisés supplémentaires représentant le créateur de l’œuvre sont enregistrés dans la même langue que celle du titre privilégié correspondant.
Alternative

Platon (0427?-0348? av. J.-C.)
Symposium
Point d’accès autorisé supplémentaire utilisant un titre privilégié supplémentaire en latin.

Platon (0427?-0348? av. J.-C.)
Συμπόσιον
Point d’accès autorisé supplémentaire utilisant un titre privilégié supplémentaire en grec, dans l’écriture originale.

Platon (0427?-0348? av. J.-C.)
Sympósion
Point d’accès autorisé supplémentaire utilisant un titre privilégié supplémentaire en grec, translittéré selon la norme de translittération du grec polytonique ISO 843.

Platon (0427?-0348? av. J.-C.)
Banquet
Point d’accès autorisé représentant une œuvre de Platon. Le titre français a été retenu comme titre privilégié pour un public français.
Dans les points d’accès autorisés supplémentaires, le créateur de l’œuvre est représenté par le point d’accès retenu par l’agence française. La langue de ce point d’accès est différente de la langue des titres privilégiés supplémentaires autres que le titre français.

 

EXEMPLE

The legend of Zelda. Ocarina of time (jeu vidéo)
Point d’accès autorisé supplémentaire en anglais.

ゼルダの伝説. 時のオカリナ (jeu vidéo)
Point d’accès autorisé supplémentaire en japonais dans l’écriture originale.

Zeruda no densetsu. Toki no okarina (jeu vidéo)
Point d’accès autorisé en japonais translittéré. Le titre japonais translittéré a été retenu par la BnF comme titre privilégié.

 

Voir aussi les parties spécialisées par catégorie d’œuvre et d’expression.