Couverture de l’agrégat
Numérotation RDA-FR : 6.8.4
Correspondance RDA : pas de correspondance
Champ d’application
Numérotation RDA-FR : 6.8.4.1
Correspondance RDA : pas de correspondance
Voir 6.30.5 Couverture de l’agrégat.
Enregistrement de la couverture de l’agrégat
Numérotation RDA-FR : 6.8.4.2
Correspondance RDA : pas de correspondance
Enregistrer la couverture de l’agrégat en appliquant les instructions sous 6.30.5.2 Enregistrement de la couverture de l’agrégat.
EXEMPLE
Anglais
Langue de l’expression représentative.
N’est pas une traduction
Aspect de traduction.
En totalité
Couverture de l’agrégat.
Mention de la langue de l’expression représentative pour une œuvre agrégative réunissant des textes d’Emily Dickinson en anglais, publiés par Helen Vendler, dans la manifestation intitulée Dickinson: selected poems and commentaries.
EXEMPLE
Français
Langue de l’expression représentative.
Traduction directe
Aspect de traduction.
En totalité
Couverture de l’agrégat.
Mention de la langue de l’expression représentative pour une œuvre agrégative réunissant des œuvres et des lettres d’Oscar Wilde traduites en français par Henriette de Boissard, François Dupuigrenet Desroussilles et Jean Gattégno dans la manifestation intitulée Rien n’est vrai que le beau.
EXEMPLE
Allemand
Langue de l’expression représentative.
N’est pas une traduction
Aspect de traduction.
Partiellement
Couverture de l’agrégat.
Anglais
Langue de l’expression.
N’est pas une traduction
Aspect de traduction.
Partiellement
Couverture de l’agrégat.
Français
Langue de l’expression représentative.
N’est pas une traduction
Aspect de traduction.
Partiellement
Couverture de l’agrégat.
Mentions de la langue de l’expression représentative pour une œuvre agrégative constituée d’actes de congrès réunis dans la manifestation intitulée Belles lettres : les figures de l’écrit au Moyen Âge.
L’œuvre agrégative réunit des expressions en diverses langues dans leur version originale.
EXEMPLE
Allemand
Langue de l’expression représentative.
N’est pas une traduction
Aspect de traduction.
Partiellement
Couverture de l’agrégat.
Anglais
Langue de l’expression représentative.
N’est pas une traduction
Aspect de traduction.
Partiellement
Couverture de l’agrégat.
Français
Langue de l’expression représentative.
N’est pas une traduction
Aspect de traduction.
Partiellement
Couverture de l’agrégat.
Latin
Langue de l’expression représentative.
N’est pas une traduction
Aspect de traduction.
Partiellement
Couverture de l’agrégat.
Mentions de la langue de l’expression représentative pour une œuvre agrégative constituée d’œuvres vocales réunies dans la manifestation intitulée Les triomphes de Jessye Norman.
L’œuvre agrégative réunit des expressions en diverses langues dans leur version originale.
Voir aussi les parties spécialisées par catégorie d’œuvre et d’expression.
Instructions supplémentaires pour certaines catégories d’œuvres
Numérotation RDA-FR : 6.8.4.3
Œuvres textuelles
Numérotation RDA-FR : 6.8.4.3.1
EXEMPLE :
Français
Langue de l’expression
N’est pas une traduction
Aspect de traduction
en totalité
Couverture de l’agrégat
Mention de la langue de l’expression représentative pour une œuvre agrégative réunissant des expressions rassemblées par François Léotard et Patrick Wajsman dans l’expression d’agrégation matérialisée dans la manifestation intitulée Paroles d’immortels : les plus beaux discours prononcés à l’Académie française.
EXEMPLE :
Français
Langue de l’expression
Traduction directe
Aspect de traduction
en totalité
Couverture de l’agrégat
Mention de la langue de l’expression représentative d’une œuvre agrégative réunissant des expressions rassemblées par l’édition en deux volumes du Théâtre d’Heinrich von Kleist, dans une traduction française par Pierre Deshusses et Irène Kuhn.
EXEMPLE :
Espagnol
Langue de l’expression
N’est pas une traduction
Aspect de traduction
partiellement
Couverture de l’agrégat
Français
Langue de l’expression
N’est pas une traduction
Aspect de traduction
partiellement
Couverture de l’agrégat
Italien
Langue de l’expression
N’est pas une traduction
Aspect de traduction
partiellement
Couverture de l’agrégat
Mention de la langue de l’expression représentative d’un volume de mélanges dont le titre privilégié est : Le droit à l’épreuve des siècles et des frontières. L’œuvre agrégative réunit des expressions en diverses langues dans leur version originale.
EXEMPLE :
Allemand
Langue de l’expression
N’est pas une traduction
Aspect de traduction
partiellement
Couverture de l’agrégat
Anglais
Langue de l’expression
N’est pas une traduction
Aspect de traduction
partiellement
Couverture de l’agrégat
Français
Langue de l’expression
N’est pas une traduction
Aspect de traduction
partiellement
Couverture de l’agrégat
Mention de la langue de l’expression représentative des actes d’un congrès dont le titre privilégié est : L’alimentation et le temps qu’il fait. L’œuvre agrégative réunit des expressions en diverses langues dans leur version originale.
EXEMPLE :
Anglais
Langue de l’expression
N’est pas une traduction
Aspect de traduction
Partiellement
Couverture de l’agrégat
Anglais
Langue de l’expression
Traduction directe
Aspect de traduction
partiellement
Couverture de l’agrégat
Mention de la langue de l’expression représentative de l’œuvre agrégative intitulée The Max Planck handbooks in European public law. Volume 3, Constitutional adjudication institutions réunissant des expressions en anglais, dont certaines sont des traductions.